가톨릭교회와는 달리 프로테스탄트 교회는 성경공부를 장려했기 때문에 1900년에 이르기까지 성경의 일부를 이미 500개에 가까운 언어와 방언으로 번역했던 터였다.(p209)
1900년에 이미 500개에 가까운 언어와 방언으로 번역이 이루어졌다니... 교통과 통신 그리고 장비의 부족함에도 이런 성과가 나올 수 있다는 것은 성경을 그들의 말로 읽게 해야 한다는 열정(복음과 성경에 대한 열정)이 아니고서는 불가능했을 것이다.
성경을 내가 아는 모든 사람들에게 알려 주고 싶은 복음의 열정... 귀하다.
반응형
'성경연구보조자료 > 성경의 형성과 번역과정' 카테고리의 다른 글
한국의 성경 번역 이야기 (0) | 2012.09.06 |
---|---|
복음, 지면에서 영상으로의 확대_ CCC의 <예수> 영화 스토리. (0) | 2012.09.05 |
영국 및 해외 성서공회의 시작을 일으킨 한 소녀, 메리의 감동적 이야기. (0) | 2012.09.05 |
또 한명의 영어성경 번역자, 윌리엄 틴테일에 대해서 (0) | 2012.08.23 |
성경 사본 간의 차이와 기독교적 진리의 문제 (0) | 2012.08.17 |