1. 이런 질문을 해야 하는 이유는 사해사본(1947에 발견됨)이 있기 전까지 가장 권위있는 구약 성경은 70인경(히브리어 구약을 그리스어로 번역한)이었다.

2. 70인경(주전 3세기 경에 번역됨)보다 더 오래된 구약 사본이 없다.

3. 그래서 지난 2천년 동안 그리스어 번역판인 70인경에 크게 의존했는데, 문제는 그 70인역이 주전 3세기 히브리어의 정확한 번역인지를 알수 있는 방법이 없었다. 왜냐하면 그 때까지 발견된 히브리어 사본은 주후 850년 이후의 것이었기 때문에 약 천년의 격차를 가진 이 사본이 얼마나 정확한 것인지 확인할 수 있는 방법이 없었기 때문이다.

4. 그런데 구약 성경, 특히 이사야서는 완벽하게 남아 있는 히브리어로 된 사해사본을 발견하게 되면서 그 의구심이 해결되게 되었다. (주전 1세기 경에 만들어진 사본으로 확정됨)

5. 70인경의 번역과 사해 사본을 비교해 보면 되는 간단한 문제가 되었다.

  1) 이전까지 가지고 있던 히브리어 사본은 구약 성경이 완성된 시점으로부터 적어도 1000년이라는 큰 격차를 가지고 있었기 때문에 과연 이 사본이 원본으로부터 얼마나 일치할 수 있는지에 대한 의심이 컸다.

  2) 그런데 사해 사본 중에서 이사야서는 66장이 모두 포함되어 있는데, 그것을 주후 850년 이후에 발굴한 사본 중에서 현존하는 가장 오래된 히브리어 사본에 있는 이사야 텍스트와 비교했을 때 동일하다는 결론에 이르게 되었다. 그 동안 구약의 텍스트가 얼마나 충실하게 전수되어 왔다는 것을 입증하는 극적인 증거물이다.

  3)70인역(구약)과 사해 사본을 검토해 볼 때, 70인역은 번역가들이 히브리어 텍스트를 충실히 번역한 것으로 드러났다.

6. 결론적으로 오늘날 우리가 갖고 있는 구약성경이 주전 2세기경에 읽힌 성경과 사실상 똑같다는 사실을 확증해 준다.

 

 - 성경번역의 역사, p43-47.

반응형
블로그 이미지

hunmill

앞으로 40년은 성경 내용을 축적하는데 관심을 집중하려고 합니다. 이미 가지고 있는 것을 정리하고, 처음부터 체계적으로 축적하여 내용도 충실하고, 전달하는 것도 효과적이고, 성도들에게 필요한 방식으로 준비한다. 티블로그는 창고면서, 공장이기도 한다.

,